These are books I've recently read on Augustine's Confessions. Let's have one or two recommendations from your recent reads in the comments.
The Confessions (St. Augustine of Hippo & Maria Boulding)
I've been told of the limitations imposed on the meaning of a text by the titles translators give sections of a text. Despite this limitation of meaning, I still think the titles in this translation make The Confessions easier to read.
Let in the Light (James Boyd White)Â
Translations (even the best of them) miss things in the original. White encourages readers to read certain portions of The Confession in Latin. He asks three questions throughout his books. "What is it like to read the Confessions of St. Augustine? In addressing this question, why is it important to read the Confessions, at least in part, in Latin? Why exactly can it not be fully and properly translated?"
I've been thinking for a while now about the act of reading - whether I overread or underread. One of the ways I try to answer this question is by tracing the history of a book's reception. This was how I found myself flipping pages of The Cambridge Companion to Augustine's Confessions to the chapters on the book's reception in Part III.
Do share your recent read in the comments.